Ви є тут

Головна

Прізвище: Каширіна

Ім'я: Ірина

По батькові: Віталіївна

Посада: доцент кафедри "Іноземна філологія та переклад"

Науковий ступінь: к.філол.наук

Вчене звання:

Обліковий запис науковця (ORCID):https://orcid.org/0000-0002-7103-0595

URL авторського профілю в Google Scholar  https://scholar.google.com.ua/citations?user=c5AhtygAAAAJ&hl=uk
 
 

Освіта: вища

       

  • ЗДУ, факультет іноземної філології;
  • у 1998 році на факультеті іноземної філології ЗДУ закінчила повний курс навчання за додатковою спеціальністю «Переклад», рішенням Державної атестаційної комісії від 25 червня 1998 року присвоєна кваліфікація «Перекладач англійської мови»;
  • 1999 – рік закінчення основного курсу навчання на факультеті іноземної філології ЗДУ, основна спеціальність за дипломом – «Англійська мова та література», здобула кваліфікацію філолога, викладача англійської мови та літератури;
  • 2009 року підтвердила свою кваліфікацію викладача англійської мови, успішно склавши іспит з методики викладання англійської мови у Кембриджському університеті (Великобританія) і отримавши у травні 2009 року відповідний диплом вказаного університету;
  • 2013 року пройшла стажування на кафедрі теорії та практики перекладу Інституту іноземної філології Класичного приватного університету (Запоріжжя), тема стажування: «Застосування комунікативної методики викладання іноземної мови при підготовці спеціалістів напрямку «Філологія» спеціальності «Переклад», має відповідне посвідчення.

Участь з 9 червня по 22 липня 2023 р. у ХІІІ Міжнародній програмі наукового стажування «Нобелівські Лауреати: Вивчення Досвіду та Професійних Досягнень для Формування Успішної Особистості та Трансформації Оточуючого Світу» (Міжнародний Історико-Біографічний Інститут (м. Дубай – Осло – Стокгольм – Рим – Бургас – Нью-Йорк – Єрусалим – Пекін), 6 кредитів ESCT.

Отримано Міжнародний Науковий Грант Міжнародний Сертифікат № IEG\U\23\05\07 від Міжнародного Історико-Біографічного Інституту (м. Дубай) в рамках Міжнародного Наукового Проєкта «Схід-Захід» та участі у ХІІІ Міжнародній Науковій Програмі Наукового Стажування «Нобелівські Лауреати: Вивчення Досвіду та Професійних Досягнень для Формування Успішної Особистості та Трансформації Оточуючого Світу» (Дубай – Осло – Стокгольм – Рим – Бургас – Нью-Йорк – Єрусалим –Пекін).

Присуджено кваліфікацію «Міжнародний викладач \ Старший дослідник».

Документ, що підтверджує підвищення кваліфікації:

Міжнародний Сертифікат № 15 020 від 22 липня 2023 р., виданий Міжнародним Історико-Біографічним Інститутом (м. Дубай – Осло – Стокгольм – Рим – Бургас – Нью-Йорк – Єрусалим – Пекін).

 

Участь у міжнародних наукових проєктах

  • Міжнародна наукова конференція «Філологічні науки та перекладознавство: європейський потенціал» 6–7 вересня 2023 року Куявський університет м. Влоцлавек, Республіка Польща.

Документ, що підтверджує участь:

Сертифікат № FSC-0607018-KSW від 07.09.2023 р.

 

Участь

у міжнародних наукових проєктах:

  • Всесвітній Форум Перекладачів-2023

Дата та місце проведення: 8-10 листопада 2023 р., м. Брюсель

 

Документ, що підтверджує участь:

Сертифікат учасника, виданий Європейською комісією, за підписом Яна Фабера, голови Проєкту Translating Europe.

 

Участь

у міжнародних наукових проєктах:

 

Підвищення науково-педагогічної кваліфікації в рамках Міжнародного онлайн-проєкту університету міста Кардіфф (Вельс, Великобританія) Teachers of English Professional Developmemt Course (2023\2024 н.р.)

Документ, що підтверджує участь у 15-годинному курсі протягом осінньо-зимового семестру:

Сертифікат, дата видачі 23.12.23 р.

 

Документ, що підтверджує участь у 15-годинному курсі протягом весняно-літнього семестру:

Сертифікат, дата видачі – по закінченні курсу в травні 2024 р. 

Наукові інтереси:
  • Історія українського перекладу;
  • Постколоніальні студії в царині перекладознавства;
  • Сучасні концепції творчості у перекладі.

Дисципліни, які викладає:

  • Практичний курс основної іноземної мови;
  • Іноземна мова професійного спрямування;
  • Практика перекладу основної іноземної мови;
  • Лінгвокраїнознавство англомовних країн;
  • Лінгвістичні аспекти бізнес-комунікації.

Основні наукові роботи (публікації):

Всього наукових праць: 18, з них Методичні вказівки – 1.

Перелік усіх наукових публікацій за роками

  • Каширіна І. В. Творчість С. Караванського в національно-культурному контексті українського художнього перекладу // Мовні і концептуальні картини світу (Наукове видання). – 2014. – Вип. 50. – Ч. І . – С. 345-353;
  • Каширіна І. В. Толкование семантики и семантической структуры термина в техническом переводе // Матеріали Першої всеукраїнської науково-практичної інтернет-конференції «Науковий потенціал України» (Київ, 2005 р.). – К. : ТОВ «ТК МЕГАНОМ» - С. 53-54;
  • Каширіна І. В. «Філософія серця» як естетичне підґрунтя перекладацького методу С. Караванського // І Таврійські філологічні читання : матеріали міжнародної науково-практичної конференції (Херсон, 27-28 лютого 2015 р.). – С. 87-89.
  • Перелік наукових публікацівй за роками

Участь у конференціях:

  • Каширіна І. В. «Національна мовна картина світу в лінгвокультурологічній моделі перекладу». Запоріжжя, ЗНТУ, щорічна звітня конференція. (2015);
  • Каширіна І. В. ««Філософія серця» як естетичне підґрунтя перекладацького методу С. Караванського». Херсон, 27-28 лютого 2015 р., Херсонський державний університет, факультет перекладознавства, Міжнародна науково-практична конференція «І Таврійські філологічні читання»;
  • Каширіна І. В. «Антиколоніальний мовоцентричний творчий метод С. Караванського». Харків, 5 лютого 2016 р. ХНУ ім. В. Н. Каразіна, факультет іноземних мов. ХV наукова конференція «Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація. 2016-й – Рік англійської мови» з міжнародною участю.
  • Перелік усіх конференцій, у яких взято участь, за роками
 

Відзнаки та нагороди:

  • Diploma for Excellence in Practice of Translation Research (2004 рік, Перша “Міжнародна конференція перекладачів: проблеми та напрямки дослідження» (Дніпропетровськ, Національний гірничий університет);
  • Диплом за особистий внесок у поповнення фондів Запорізької обласної універсальної наукової бібліотеки ім. О. М. Горького (21 січня 2016 р.).

Рік початку діяльності в університеті: 2010 р.

Мови спілкування:українська (дуже добре), англійська (дуже добре), німецька (розмовна), французька (зі словником).

Контакти:

адреса: вул. Жуковського 64 Запорізький національний технічний університет, Запоріжжя
аудиторія (кабінет): 236а
тел.: +380(61)7698589
e-mail: ale22240307@yandex.ua